As sugestões didáticas aqui apresentadas podem ser aplicadas numa variedade de situações e a alunos com diferentes graus de proficiência em português. É, por isso, importante que o professor saiba fazer escolhas fundamentadas quer com base nas particularidades sociolinguísticas de cada aluno de PLNM quer com base nas situações concretas de ensino-
-aprendizagem.
As sugestões didáticas pressupõem uma certa maturidade linguística em português, devendo os alunos possuir competências comunicativas básicas. Por outras palavras, o aluno deve ser capaz de compreender e de se fazer entender em contextos orais informais. Estabelecendo um paralelo com os níveis de proficiência adotados nos documentos do Ministério da Educação (ME), podemos dizer que os alunos devem ter, pelo menos, o nível intermédio.
Algumas destas sugestões, no entanto, poderão também ser aplicadas a alunos que se situam ainda no nível inicial (por exemplo A2). Isto porque, sendo a aquisição da nova língua um processo gradual, nem sempre é possível definir um momento preciso em que os alunos comecem a ter competências comunicativas básicas.
As sugestões são igualmente válidas para alunos de nível avançado. Segundo os documentos orientadores do ME, estes alunos possuem um domínio da língua que lhes permite acompanhar o currículo nacional de forma autónoma e, por essa razão, na maioria dos casos deixam de receber apoio de PLNM. Todavia, o facto de estes alunos demonstrarem uma capacidade bastante boa para comunicar sobre uma grande variedade de assuntos não significa que não tenham dificuldades em acompanhar a linguagem usada na transmissão de saberes escolares, como veremos adiante.
Por fim, uma breve nota sobre a relação entre os alunos PLNM e os seus colegas de língua materna portuguesa. Este trabalho foi elaborado tendo por base a situação linguística e escolar específica de alunos de PLNM. Isso não invalida, no entanto, que grande parte dos conteúdos possa também ter pertinência e interesse no trabalho com alunos de língua materna portuguesa. Na verdade, os desafios relacionados com a compreensão dos textos dos manuais descritos na primeira secção da brochura colocam-se a todos os alunos, independentemente de terem o português como primeira ou segunda língua.
Do mesmo modo, as sugestões didáticas apresentadas na segunda secção não são exclusivas para os alunos de PLNM. Nem sequer têm um caráter forçosamente inovador. Provavelmente, algumas das sugestões são já do conhecimento dos professores, constituindo práticas comuns no seu trabalho com alunos de língua materna portuguesa. A grande diferença que assim se coloca entre os dois universos de alunos é que os alunos de PLNM têm uma necessidade acrescida – diríamos mesmo absoluta – de intervenções como as que aqui se apresentam.
<< Página Anterior
| Os alunos de PLNM e a aprendizagem de conteúdos escolares |
Página seguinte >>